BERNINI’S APOLLO
and DAPHNE
Gian Lorenzo Bernini is in his twenties
when he is commissioned to do four different statue groups for Cardinal
Scipione Borghese in Rome. The last of these, begun in 1622 when Bernini is 24
and completed in 1627 when Bernini is 29, is a marble carving of two people out
of one block, the god Apollo and a nymph named Daphne.
Bernini, Apollo and Daphne, 1622-27, Galleria Borghese, Rome
The story is told in Ovid’s Metamorphoses
(1st cent. A.D.), Book 1, and concerns a certain revenge which
is exacted upon Apollo by the god of Love, Cupid. Cupid is mad that Apollo has said that
Cupid’s arrows are not manly and Cupid is thus determined
to show Apollo the full force of his power. He shoots Apollo with a golden arrow
designed to enflame love in him; he then shoots Daphne with a lead-tipped arrow
that causes her to be repulsed by love. What follows is the ultimate story of
unrequited love. Apollo falls enamoured of Daphne, then chases her. Daphne runs, horrified by his pursuit; as he
is about to reach her, she calls out to her father, the river-god Peneus, and
asks him to save her from her pursuer; her father turns her into a laurel tree
just as Apollo is about to touch her. Ovid records this story because he was interested
in transformations, hence his book’s title. Apollo, in Ovid’s version, reacts
to his love’s change into a tree by proclaiming the tree sacred to him and the
laurel leaves the perfect flora for victory wreaths. “Since you can never be my
bride,” he says, which seems an acknowledgement of Cupid’s victory, even though
he never formally tells Cupid himself.
When Bernini decides to sculpt the
statue group of Apollo and Daphne in 1622, he does not include Cupid at all,
but many of Ovid’s lines are realized in the sculptor’s figures. Here are some of the passages of Ovid’s tale
that may influence Bernini’s choices (light blue for Daphne, purple for Apollo):
Ovid on Apollo and Daphne (from
his Metamorphoses, trans. Rolfe Humphries, (Bloomington, Indiana:
Indiana Univ. Press, 1955, 1983), Book I, pp.16-21:
“He would
have said
Much more
than this, but Daphne, frightened, left him
with many words unsaid, and she was
lovely
Even in flight, her limbs bare in the wind,
Her garments fluttering, and her soft hair
streaming,
More beautiful than ever.
But Apollo,
Too young a
god to waste his time in coaxing,
Came following fast. When a
hound starts a rabbit
In an open
field, one runs for game, one safety,
He has her,
or thinks he has, and she is doubtful
Whether she’s
caught or not, so close the margin,
So ran the god and girl, one swift in hope,
The other in terror, but he ran more swiftly,
Borne on the wings of love, gave her no rest,
Shadowed her shoulder, breathed on her streaming
hair.
Her strength was gone, worn out by the long effort
Of the long
flight; she was deathly pale, and seeing
The river of
her father, cried “O help me,
If there is
any power in the rivers,
Change and
destroy the body which has given
Too much
delight!” And hardly had she finished,
When her limbs grew numb and heavy, her
soft breasts
Were closed with delicate bark, her hair was leaves,
Her arms were branches, and her speedy feet
Rooted and held
and her head
became a tree top,
Everything
gone except her grace, her shining.
Apollo loved
her still. He placed his hand
Where he had hoped and felt the heart still beating
Under the bark
and he
embraced the branches
As if they
were still limbs, and kissed the wood,
And the wood
shrank from his kisses, and the god
Exclaimed: “Since you can never be my bride,
My tree at
least you shall be! Let the laurel
Adorn,
henceforth, my hair, my lyre, my quiver:
Let Roman
victors, in the long procession,
Wear laurel
wreaths for triumph and ovation.
Beside
Augustus’ portals let the laurel
Guard and
watch over the oak, and as my head
Is always
youthful, let the laurel always
Be green and
shining!” He said no more. The laurel,
Stirring,
seemed to consent, to be saying Yes.”
It is clear when the text is compared to
the statue group, that Bernini must have read some of the lines in Ovid’s
telling. He carves the bare limbs, the soft hair, the god breathing on her
shoulder. Her hair is sculpted as though turning into leaves, her “speedy feet”
are shaped into marble roots emerging from her toes. (The marble of the roots
is carved to such a thin width in parts, the marble broke and had to be
restored later.)
But the passage of both text and
sculpture that is the most moving because of what is implied is the hand of
Apollo on the bark/skin described by Ovid and carved by Bernini on the abdomen
of Daphne.
He placed his hand
He placed his hand
Where he had hoped and felt the heart still beating
Under the bark
The
sculpted passage of the hand on the bark that is fast covering up the skin
reveals Bernini’s ability to show the woman still alive, with heart beating,
beneath the bark, beneath the marble. It is the beating of the heart described
in the text that Bernini wants to present to the viewer in the touch of
Apollo’s hand on the body of the girl/tree. The viewer is meant to imagine the
pulse.
We see
three layers of marble in this passage:
the naked skin of Daphne, the bark of the laurel that is forming around
her body, and the spread fingers of Apollo carved above the level of the bark. The
beating heart in Ovid means the girl is still alive inside the tree; the
beating heart is what Apollo had hoped to appeal to, the emotional side of her
nature. The beating heart in Bernini is implied by the hand feeling her body
under the bark, a visceral response to touch. For the viewer, the beating heart
implied there also means the marble lives as well as the girl. For a story
about Cupid’s control of love in everyone’s lives, the beating of the heart is
the theme pressed (literally) home by the sculptor. He wants his white block to
live.
When that passage is added to the
other images carved where Bernini manages to transform marble into toes into roots,
marble
into hands into leaves,
marble into
skin into face, marble into curls into hair, the effect is to change not only
Daphne into a tree but the marble itself into figures that are alive in a
landscape. They move through space in rapid flight, one possessed by the desire
for the other, one straining to avoid contact with the other. The tension
between the two and yet their inevitable linking holds the viewer’s attention.
Even Daphne’s beautiful head, which looks back as her mouth opens to call for
help from her father, seems, from certain angles, to move toward Apollo, rather
than away from him, so that the viewer coming upon them in the villa’s room
might have thought them lovers with a different ending.
When placed side by side the Apollo Belvedere looks positively staid
in comparison with Bernini’s Apollo, whose weight is entirely on the right leg
and whose left leg is lifted up into the air in full sprint. But they are both
nude statues of the hunter god with drapery and outstretched arms. While the
drapery of Apollo Belvedere is slung over his left arm as it gestures out to
hold what would have been originally a bow,
Bernini’s Apollo has drapery that sways
back behind him at the waist from the wind as he moves through the air. The drapery
over the shoulder of Bernini’s Apollo pushes out into an arc that compliments
the forward curve of Daphne’s body (another way in which they are joined as a
couple).
The head of Bernini’s Apollo is a close
twin of the Apollo Belvedere’s head
as well:
From certain angles the laurel leaves of
the tree Apollo makes sacred sprout, in Bernini’s version, out of his head (2nd
view) as well as Daphne’s; those leaves make Bernini’s Apollo different from
the ancient statue where the feathers from the arrows stand out of the quiver
behind him (1st view) but there is no reference to the laurel. The
same gathering of the sun’s rays on the top of his hair, since he is the sun
god, is nearly identical (4th and 5th views). The same
contrast in texture between skin and deep-cut hair curls is present in both,
the angle of head-turn to torso the same, and the delicate limbs and youthful
body of an excellent athlete are portrayed in both.
But the running of Bernini’s god is what
implies desire; the passion which “moves” him to reach for the maiden in his
hunt. Bernini’s action and passion are the same here and are what differentiate his statue group from that of Leochares.
It is possible that Bernini was influenced by another written source: a
1620 poem by Giambattista Marino entitled “Apollo e Dafne”. Here is the text
and my translation (with thanks to Professors Victor and Ann Marie Carrabino
for their help with it):
Stanca, anelante a la paterna riva, Tired,
longing for her father’s riverbank,
qual suol cervetta affaticata in caccia, Like that sweet doe fatigued from the hunt,
correa piangendo e con smarrita faccia The virgin was running, crying, and with confused face,
la vergine ritrosa e fuggitiva. Bashful and fleeing.
E già l’acceso Dio che la seguiva, And already the inflamed the god who was following her,
giunta ormai del suo corso avea la traccia, By this time having found the track of her run,
quando fermar le piante, alzar le braccia Saw her immediately in the act of escape
ratto la vide, in quel ch’ella fuggiva. Put down roots and raise up her arm branches.
Vede il bel piè radice, e vede (ahi fato!) He sees the beautiful foot root, and sees (oh, destiny!)
che rozza scorza i vaghi membri asconde, What a rough covering the beautiful limbs hide
e l’ombra verdeggiar del crine aurato. And the shadow greening of the golden brow.
Allor l’abbraccia e bacia, e, de le bionde So he hugs and kisses her, and, of the blond
chiome fregio novel, dal tronco amato Tresses a new frieze forms from the beloved trunk.
almen, se’l frutto no, coglie le fronde. At least, if not the fruit, he’ll collect the leaves.
(Italian text taken from terzotriennio.blogspot.com/)
qual suol cervetta affaticata in caccia, Like that sweet doe fatigued from the hunt,
correa piangendo e con smarrita faccia The virgin was running, crying, and with confused face,
la vergine ritrosa e fuggitiva. Bashful and fleeing.
E già l’acceso Dio che la seguiva, And already the inflamed the god who was following her,
giunta ormai del suo corso avea la traccia, By this time having found the track of her run,
quando fermar le piante, alzar le braccia Saw her immediately in the act of escape
ratto la vide, in quel ch’ella fuggiva. Put down roots and raise up her arm branches.
Vede il bel piè radice, e vede (ahi fato!) He sees the beautiful foot root, and sees (oh, destiny!)
che rozza scorza i vaghi membri asconde, What a rough covering the beautiful limbs hide
e l’ombra verdeggiar del crine aurato. And the shadow greening of the golden brow.
Allor l’abbraccia e bacia, e, de le bionde So he hugs and kisses her, and, of the blond
chiome fregio novel, dal tronco amato Tresses a new frieze forms from the beloved trunk.
almen, se’l frutto no, coglie le fronde. At least, if not the fruit, he’ll collect the leaves.
(Italian text taken from terzotriennio.blogspot.com/)
In this version of the story there is no
Cupid mentioned and the description of the scene is much as Bernini chooses to
carve it, making the viewer wonder which came first, the poem or the sculpture.(The fact that Marino repeats the verb
“vede” (he sees) in the third stanza seems a Freudian slip that gives away his
having “seen” the sculpture or a bozzetto of it before writing the poem, in my
opinion.)
The most pertinent passages in the poem that connect to the sculpture
are highlighted in purple:
correa piangendo e con smarrita
faccia (in the marble she
is running as she cries and has a confused face)and the description of the foot
turning into root and the rough bark on the skin:
il bel piè radice, e vede (ahi fato!)
che rozza scorza i vaghi membri
asconde. The foot turning
into a root is the section of the sculpture closest to the viewer when the viewer is
standing below it.
The emphasis in the Marino poem, however, is on the feelings of both
figures and on the futile nature of the hunt; the hunter ends up with leaves
instead of fruit, inedible love-making. The emptiness and waste of the man’s
hunt is what the poet sees as the moral since the poet imagines the definitive
end of the chase.
Bernini, on the other hand, chooses the moment before the end, the
moment of greatest tension and greatest movement, the apex of the hunt, before
it closes down. That way the viewer still sees the human beauty that envelopes
both the protagonists. The lifelike quality of both Apollo and Daphne, the
youthfulness of their heads, and the loveliness of their figures in motion all
contribute to Bernini’s riveting scene, the moment when she is about to turn
into a tree, the moment when Apollo is about to reach her, the moment when the
chase is about to be over. Bernini chooses that moment, not the moment when her
change into tree is completed, not the moment when Apollo spies her, not the
moment when she is alone in the forest, before she runs from the god.
The apex of the action is what is appealing to him because it is before
the action stops. In this way his art can continue to live. She will never
fully be a laurel tree; he will never fully grasp her as a tree. Apollo is most
alive in his pursuit; Daphne is most alive in her flight before the roots take
hold and she is immobilized by ground and bark.
She will never lose her youthful beauty that made him love her in the
first place; he will never lose his youthful power that made her fear him. The
energy conveyed by Bernini in the movement of the drapery and hair and limbs of
the figures will continue to surge even after this century is gone; he has
understood that the electricity between the figures will be eternal, he has
understood that his art will continue to represent the fleeting moment in time
eternally. The capturing of the maiden
is not the art; the almost capturing of her is.
She can never die in this sculpture; she and Apollo are in marble the
essence of what they are in the myth, nymph (daughter of a god), and god. They
are caught in youthful beauty in the timelessness of all the gods and Apollo
also in a human timeless longing not only for love but for youth itself.
The viewer is caught, too, in the beauty that Bernini creates that nourishes
no matter how many times a person revisits. In that way the metamorphosis that is
taking place in the sculpture is mirrored in the viewer. We are transformed by
the vision that he presents of what sculpture can achieve, the vision of beauty
caught in a story where the beautiful nymph is not caught, a vision of the
capture of movement in a material that seems unwieldy and unmoving, the capture
of realistic materials in a material that appears unbendable. The unrequited
love then is also the wish of the viewer to be those figures, be that beauty,
be young again forever.
For Bernini art is metamorphosis, the transformation of marble into
human beings, into hands, toes, fingers, hair, eyes, legs, then transformation
into nature: tree trunk, tree bark, tree leaves, branches, and roots, and
finally drama. But Bernini’s transformation always includes beauty of form. If
you compare his work with painted images of the same story in early periods:
i.e.,
Pollaiuolo’s Apollo
and Daphne of 1470-80 in the National Gallery, London:
or Domenichino’s Apollo and Daphne painted for the Aldobrandini villa in Frascati
from 1616-1618, now in the National Gallery in London, too, the distance
between the figures is, in the first example, too close and, in the second, too
far away. Like the bed finally decided upon by Goldilocks, Bernini’s is just
right. In Pollaiuolo’s the branches of the laurel tree that emerge from
Daphne’s arms look like two pompoms on a cheerleader being lifted at a football
game. In the Domenichino example, she almost looks back at him as if to say,
“What’s taking you so long?” because the space between them is too great. Only
Bernini understood the importance of proportion in the bodies of the figures
and in the space between them. These two painted images seem laughable when set
next to Bernini’s sculpting.(Domenichino's fresco is noted by Bruce Boucher, Italian Baroque Sculpture, (London: Penguin, 1998).
But what Bernini also understood that these two painters did not is that
if you are making a work of art about desire and love, you must carve physical
beauty into the figures so that the viewer will understand why the person
desired, why the person was loved in the first place. Both Apollo and Daphne in
his version are peerless young people and the viewer’s desire to be nourished
by looking at them is evident when groups of people who stop in front of them
cannot leave; they are transfixed as though they are the ones turned into trees. Beauty is nourishment, and Bernini nourishes with his whole heart
and soul in this statue group, mesmerizing the public. In his skillful hands
the dramatic moment comes alive and the metamorphosis continually recurs. What doesn’t change is the nature of
desire, and our desire to view beauty is, in Bernini’s sculpture, a love
requited.